繁体
她抬手摸了摸他脸庞。“你现在有我。”
那……好吧。好像男人都以为这样更显得亲近,不过他父母都亡故了,
表示一下尊重也是个
姿态。
“你不想对我的父母说些什么吗?”他看着她。
他满心
喜又
激,握着她的左手,放在嘴边亲吻她的手背。 [page]
他勉
一笑,“是啊,我很幸运,我现在有你。”
她对罗伯特·肯尼思倒是更敬佩一些。他担任参议员的时候不仅仅只
纽约州的事儿,还心系全国,亲自去一些极端贫穷地区考察当地贫困居民生活,在六十年代的参议员里不说绝无仅有吧,也是屈指可数。
张文雅便笑了,

。
“母亲,这是阿妮娅,我们再次订婚了。你生前不喜
她,你当时病重,脾气不好,我不责怪你。你让我看清我真的
她,我想,尽
你的方法不太好,但最终还是达成了目的。我
你,母亲,永远
你。”
他内心欣喜,“如果你愿意的话。”
/
“父亲,母亲,我是阿妮娅,我和约翰订婚了。”停了片刻,接着说:“我很
约翰,约翰也
我,我们现在很幸福。”
()
他们订婚后还没来过阿灵顿国家公墓。不是必须来祭拜,但要是来了,小肯尼思准会很
兴。这事是她主动提
来的,他十分欣
,
动得稀里哗啦的。
他俩是周日中午开车到的华盛顿,将携带的行李放
公寓,吃了午餐。下午,买了几束
,两个人悄悄的去了阿灵顿国家公墓。
两个人一起握着
束,先在杰姬的墓碑前放下一束粉
康乃馨。
肯尼思接着说下去,“将来也会很幸福。”
过一次阿灵顿国家公墓,是去参加杰姬的葬礼。杰姬和总统前夫合葬在一起,旁边还有他们早夭的儿
小帕特里克的墓碑。鲍比叔叔的墓地也在附近。
啊?说什么?
所以那些叔嫂文学并不是空
来风。
又在鲍比叔叔的墓碑前放下一束
红康乃馨。
她想了想,“你希望我也称呼他们父亲和母亲吗?”
“父亲,这是阿妮娅,我的未婚妻,你要是见到她一定会喜
她。她是我能想象到的最
好的女孩,她拥有一切我渴望拥有的
德,我
她,她也同样
我。父亲,我会小心绝不犯你曾经犯过的错误,我会对她忠贞不渝。我
你,父亲,永远
你。”
她轻笑,“她是
你的,我明白。我已经不恨她了。”
谁不想要幸福的生活呢?
张文雅想着他还是个小婴儿亲爹就死了,会把亲叔叔当成再正常不过。埃
尔婶婶有所不满也正常,鲍比叔叔的孩
实在太多了,她在家带孩
就是有佣人和保姆也会忙得四脚朝天,结果孩
他爹回了家不在家待着,还要
大半天时间去嫂
家里,埃
尔没跟鲍比上演“
架倒了”那委实是真
了。
祭拜不是只能在亡者的忌日,就像礼
不一定要等到生日或是节日才能赠送,那样就显得刻意又冷漠。
两个人又一起握着另一束白
康乃馨,放在肯尼思总统的墓碑前。
本章已阅读完毕(请
击下一章继续阅读!)
怪可怜的。
说的真好呢。
小肯尼思伤
又欣
的向鲍比叔叔介绍未婚妻,说的话比对父母说的话加起来还多。
肯尼思低声说完,转
看了看张文雅。
肯尼思对叔叔的记忆更
一
,鲍比叔叔遇刺
亡的时候他都五岁了,也是记事的年纪了。鲍比叔叔对大侄
十分疼
乃至
,冬天带他
雪,夏天带他游泳。鲍比叔叔在纽约当国会参议员的时候十分忙碌,但每个周末都会返回纽约,每周都要来见他们母
,至少要共
一次午餐或是晚餐,以至于埃
尔婶婶都抱怨起来,说鲍比叔叔在自己家待的时候都不如他在杰姬家待的时间多。
张文雅一怔。
“父亲去世的时候我还太小,我还不会走路,更别说记住他长什么模样。”肯尼思伤
的说:“我只能在照片和录像上见到他,人们都说我的父亲非常了不起,甚至可以说‘伟大’,但我连他曾经抱着我都不可能记得,他对我来说就是个陌生人。可人们还总是会问我,你记得你的父亲吗,或者你怎么看你的父亲。我经常不知
要怎么回答。”