他捡起来读完,没多说什么,只摇了摇。
“刚刚他们抢着要签。”
温陈述完事实,转而又质问起他。
“你为什么不想签。”
“这对我来说没有意义。”
他回答得很脆。
“为什么没有意义,你的想法是什么?”
只是好奇而已,真的。不是因为想理解他。
她这样和自己说。
“这不重要,”他一副理智的样,“我想,书房里应该有真正的地契。加雷斯和艾略特都被菲尼克斯骗了,他只能给他们提供通行权。现在还有时间,你需要把它拿到手上。这样就算珀西回来,城堡的主人也会是你,他只是住客。”
“珀西把契约夹在某本书里,虽然不知那是什么,但我想,你和他之外的人是发现不了的。所以不必担心,我也会下去拖住他们。”
他很确定。
“等一下。”她还是需要搞清楚一件事。
“你不想当我弟弟是吗?”
“我没这么说。”
丹尼尔已经站在了窗台边,随时准备离开,他平和地看着她。
“那你能告诉我吗,你是怎样看待我和你的关系的?”
她复问。
“我们确实是兄弟妹。”
他似乎只会回应这话,温觉得,她有
受够了。
“不,我需要更更明确的答案,我想知
你到底是为了什么,你到底怎么看待这一切……”
她纠结着措辞。
“这样吗?”
丹尼尔垂下,略带悲伤的样
,可他又在微笑。
他思考着什么,仿佛觉得自己的答案会很好笑。
“对此,我可能说不什么聪明话。”
“因为我只是——”
“A ride-or-die panion for you, sis.”
(“一个可以为你赴死的同伴”)
他展颜一笑,背跃下了窗台。
林温追上前朝外看,还没有来得及思考他的话是什么意思,只看见他冥河之上,完全暴
了自己的天使形态。他的羽翼张开,在月光下呈现某
圣洁的反光。各
缠斗着的恶
齐齐看向了他。
而她也看着他,恰好在他回望她的时候,看向了他。
如果提示板没有被关掉的话,它应该会对丹尼尔的话行如下注解。
「---相关情报查询结果---」
Ride or die 这个俚语,起源于上世纪的骑行文化,最初用于形容愿意为了伴侣疯狂的生活方式献的年轻女孩。如今它的语
变得更通用,可以视为“生死与共”。